index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 334.7

Exemplar B

[ § 4'' ] B

Rs. 5'

18 [ ... ]3

[ § 4'' ] B

Rs. 6'

18 [ ... ] Z[I-it ... ]

[ § 4'' ] B

Rs. 7'

19 [ ... ] GIŠSE20-ER-DUM k[i!4-it-ta-ri]

[ § 4'' ] B

Rs. 8'

20 [ ... Ì-a]n ŠÀ-it ḫar-zi

[ § 4'' ] B

Rs. 9'

21 [ ... ] DUMUMEŠ LUGAL KUR URUḫa-a[t-ti-ya]

[ § 4'' ] B

Rs. 10'

21 [ ... ZI-i]t aš-šu-li a-aš-šu ḫar-a[k]


[ § 5'' ] B

Rs. 11'

22 [ ... ] mu-ke-eš-ni5 GIŠGEŠTIN ḪÁD.DU.A ki-y[a-an-ta-ri]

[ § 5'' ] B

Rs. 12'

23 [ ... ḪÁD.DU].A ma-aḫ-ḫa-an GEŠTIN-an ŠÀ-it ḫar-kán-z[i]

[ § 5'' ] B

Rs. 13'

24 [ ... LUGAL-u]n MUNUS.LUGAL-an DUMUMEŠ LUGAL KUR URUḫa-at-ti-[ya]

[ § 5'' ] B

Rs. 14'

24 [ ... ŠÀ-i]t ZI-it aš-šu-li a-aš-šu ḫar-ak


[ § 6'' ] B

Rs. 15'

25 [ka-a-ša-at-t]a mu-ke-eš-ni GIŠša-ma-ma ki-it-t[a-ri] 26 [ ... ]

[ § 6'' ] B

Rs. 16'

26 [GIŠša-ma-m]a ma-aḫ-ḫa-an Ì-an ŠÀ-it ḫar-zi

[ § 6'' ] B

Rs. 17'

27 [ ... zi-ik-k]a4 LUGAL-un MUNUS.[LUG]AL-an DUMUMEŠ LUGAL KUR URUḫa-at-ti-[ya]

[ § 6'' ] B

Rs. 18'

27 [ ... ] ŠÀ-it ZI-i[t] aš-šu-[l]i a-aš-šu ḫar-a[k]


Ende der Rs 6 .

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 334.7 (TX 2009-08-26)


3

Die Zeilen 1' - 4' des Exemplars B enthalten Zeichenspuren, die sich trotz Kollation am Original aufgrund des fragmentarischen Zustands des Textes allerdings nicht einordnen lassen.

4

Nach Kollation am Original spricht nichts gegen eine Lesung des Zeichen als ki-.

5

Nach Kollation am Foto ist der Senkrechte hinter -ni- Fehler der Autographie.

6

Nach Kollation am Original ist der untere Tafelrand erreicht. Unter dem Paragraphenstrich ist eine Zeile unbeschrieben.


Editio ultima: Textus 2009-08-26